Loading
PT

“A actividade de advogado é hoje muito mais diversificada”

Revista Macau
Edição nº 95
  • Oriana Inácio Pun, secretária-geral da Associação dos Advogados de Macau

  • Oriana Inácio Pun, secretária-geral da Associação dos Advogados de Macau

The Youtube video is unavailable

Os advogados de Macau estão empenhados em aproveitar as oportunidades geradas pela integração regional no âmbito do projecto da Grande Baía Guangdong-Hong Kong-Macau. Quem o diz é Oriana Inácio Pun, secretária-geral da Associação dos Advogados de Macau. Em entrevista, a causídica defende que o edifício legislativo do território se mantém sólido, mas que se deve ir adaptando às mudanças da sociedade. Quanto ao português, considera que não há obstáculos para quem queira usar o idioma nos tribunais

Texto Emanuel Graça
Fotografia Cheong Kam Ka

A crescente integração regional no âmbito do desenvolvimento da Grande Baía Guangdong-Hong Kong-Macau tem vindo a proporcionar várias oportunidades aos advogados locais para poderem exercer a sua actividade do outro lado da fronteira. Considera que os profissionais do território estão a fazer proveito disso?

Os advogados estão a aproveitar bem as oportunidades no âmbito da Grande Baía, e estas oportunidades vão ser cada vez mais. Ainda temos muitas oportunidades, muitos mercados, por explorar. O importante é termos visão e conhecermos melhor a realidade, para podermos desenvolver o mercado dos serviços da Grande Baía e até do resto da China. O mercado de Macau é limitado e o mercado do Interior da China é muito diverso. É muito mais vasto e, por isso, os advogados de Macau estão interessados em explorá-lo.

No seio da Grande Baía, destaca-se o projecto da Zona de Cooperação Aprofundada entre Guangdong e Macau em Hengqin. Que oportunidades é que esta iniciativa em particular pode oferecer aos advogados de Macau? Por exemplo, já há escritórios de Macau com presença em Hengqin.

Temos escritórios, que podemos denominar de tipo “joint-venture”, no âmbito do CEPA [Acordo de Estreitamento das Relações Económicas e Comerciais entre o Interior da China e Macau], envolvendo escritórios de Macau, do Interior da China e de Hong Kong. Já existem em Hengqin, em Zhuhai, Shenzhen e até em Guangzhou. Este é um modo de cooperação que permite aos advogados de Macau – incluindo advogados de nacionalidade portuguesa e de língua portuguesa – inscreverem-se como advogados oferecendo serviços jurídicos de direito estrangeiro.

Por outro lado, temos um programa-piloto para a Grande Baía, que já vai no terceiro curso de formação. Este é outro tipo de cooperação, que permite aos advogados de Macau trabalharem com base na lei do Interior da China, em parceria com escritórios locais, essencialmente em áreas como o direito civil ou comercial e envolvendo clientes de Macau. Há ainda outra forma de prestar serviços no Interior da China, que é como consultor jurídico, também no âmbito do CEPA, em que qualquer advogado de Macau, de língua chinesa ou portuguesa, pode prestar consultoria a diferentes escritórios, em todo o Interior da China.

Além disso, temos muitos advogados a desempenharem funções em instituições de arbitragem, nomeadamente em Zhuhai, Guangzhou e também Shenzhen. Também há cooperação quando está em causa lei estrangeira, ou seja, quando os advogados de escritórios do Interior da China precisam de advogados que conheçam melhor a lei de uma jurisdição estrangeira, nomeadamente a lei dos países de língua portuguesa – nesses casos, também recorrem aos nossos serviços.

Que mais-valias podem os advogados de Macau oferecer no âmbito da integração regional?

Em primeiro lugar, Macau foi sempre uma cidade internacional e, por isso, temos uma visão muito aberta e temos muitos contactos com o resto do mundo. Isso dá-nos uma perspectiva diferente das coisas. Por outro lado, os advogados de Macau – a maior parte, pelo menos – são bilingues ou trilingues. Alguns até sabem mais línguas. Isso também é uma grande vantagem para nós. Outra vantagem prende-se com o facto de o direito de Macau ter uma matriz portuguesa. Temos um direito com uma base muito sólida, muito bem estruturada. E, no Interior da China, também é utilizado o direito continental: embora o direito de Macau não seja igual, temos uma base similar – por isso, temos uma maior facilidade em perceber a lei do Interior da China. Por fim, temos a ligação com os países de língua portuguesa, que é também uma das nossas vantagens.

Os advogados de Macau são bem vistos do lado de lá das Portas do Cerco?

Sim. Somos bem-vindos. Trabalhamos sobretudo em cooperação. Além disso, em termos de direito substantivo, estamos bem preparados. A China está a dar muita importância ao direito: tudo tem de ser baseado na lei, em fundamentos legais. Isso é muito benéfico para nós, porque temos uma boa formação. E isto é algo que devemos transmitir aos advogados jovens: temos de ter confiança no futuro, porque temos vantagens e estamos bem preparados para aproveitar as oportunidades.

Falou nos advogados jovens. As profissões ligadas ao direito continuam a gerar interesse entre as novas gerações?

Penso que sim. Os cursos superiores de direito estão sempre cheios, nomeadamente o da Universidade de Macau. Temos cerca de 170 advogados estagiários. Ou seja, temos muitos jovens formados em direito e que estão interessados em entrar na advocacia e noutras profissões no campo jurídico.

Não está preocupada com o futuro da profissão em Macau, portanto?

Nas últimas décadas, o número de advogados tem vindo a crescer: se compararmos com há 20 anos, quase que duplicou. Existem agora mais de 400 advogados, embora nos últimos anos tenha ocorrido uma quebra ligeira, também associada à pandemia. Actualmente, a actividade jurídica, do próprio advogado, é muito mais diversificada. Para além dos grandes escritórios, há hoje escritórios de pequena e média dimensão, e há mesmo quem opte por trabalhar sozinho. Depois, há profissionais a trabalhar para as operadoras de jogo, outras empresas concessionárias, para grupos privados, para a banca. Por isso, a actividade de advogado é hoje muito mais diversificada. Também há mais concorrência, mas isto é natural.

O direito é uma das pedras basilares da Região Administrativa Especial de Macau (RAEM). Como vê a evolução do sistema ao longo das últimas duas décadas?

Há maior regulação em vários sectores e houve um aumento na produção legislativa. Durante a fase de produção legislativa, seja na revisão de leis ou no lançamento de uma nova lei, existem sempre consultas ao público. O processo legislativo em si está bem feito. Agora, deve continuar-se a produzir mais leis e rever a legislação existente, para acompanhar a evolução da sociedade, nomeadamente ao nível das novas tecnologias e da indústria financeira, que são áreas em que Macau está a apostar. Temos que ter as leis preparadas para estarmos prontos para desenvolver essas actividades.

Considera que o actual edifício legislativo da RAEM se mantém sólido?

Continua a estar. Na verdade, sempre estivemos sólidos. O que é preciso é actualizar: face às necessidades sociais, à evolução comercial, social e económica, ir produzindo mais leis para responder às necessidades da população.

Como vê o papel da língua portuguesa no âmbito do direito em Macau?

A língua portuguesa continua a ser muito utilizada. Aliás, o estatuto da língua portuguesa está previsto na Lei Básica e tem de ser cumprido. Qualquer pessoa pode usar o português, sem barreiras. Os tribunais continuam a ter uma equipa de tradutores para assegurar as traduções, inclusive as traduções simultâneas, durante os julgamentos. Ou seja, qualquer pessoa pode optar por falar na sua língua. Ainda há despachos e até acórdãos produzidos em língua portuguesa. Por isso, a língua não é uma preocupação. É certo que agora se usa mais a língua chinesa, mas a língua portuguesa continua a ser uma língua garantida. Eu própria ainda escrevo muito em português. Não há obstáculos para quem queira usar o português. E o que vejo também é que hoje continua a haver muitas pessoas a estudar direito em português, o que é bom.

De que forma é que a utilização do português no sistema jurídico pode contribuir para a afirmação de Macau como uma plataforma entre a China e os países de língua portuguesa?

Pode ser importante no âmbito da arbitragem, que é um tipo de mecanismo em que Macau está a apostar, em termos de integração na Grande Baía e também de integração no mundo global, em particular com os países de língua portuguesa. Na arbitragem, a língua portuguesa é importante, porque para os países ou empresas que estão mais habituados a trabalhar nesta língua, podemos ter um papel importante em termos de arbitragem.

Que papel desempenha hoje a Associação dos Advogados de Macau na sociedade local?

Somos uma associação de características únicas: isso dá-nos autonomia, mas, por outro lado, dá-nos muita responsabilidade. Temos de ter a noção que temos de regular bem a nossa classe: ser exigente na formação e nos exames de acesso à profissão, e no controlo da qualidade deontológica e técnica dos advogados. Como secretária-geral, sou responsável pela área dos estagiários, que é uma parte muito importante da classe. Preocupamo-nos em formar advogados dignos e sérios, correctos, tecnicamente competentes e com elevados valores deontológicos.

Por outro lado, uma das coisas que devemos promover é o uso das novas tecnologias na profissão e no trabalho da associação. Ainda estamos a trabalhar de forma muito tradicional. Com a evolução da sociedade e também por influência do estrangeiro e até do próprio Interior da China, há ideias diferentes de como desenvolver a advocacia. Sendo certo que há algumas ideias que podemos considerar, há valores que temos sempre de manter. Quando nos comparo com os advogados de Hong Kong e do Interior da China, eles são muito activos, muito competitivos. Nós temos qualidade e temos preparação. Temos de abrir as nossas perspectivas e aproveitar as oportunidades. 


Oriana Inácio Pun, secretária-geral da Associação dos Advogados de Macau
Oriana Inácio Pun, secretária-geral da Associação dos Advogados de Macau

Da tradução para a advocacia

Foi um telefonema que mudou a vida de Oriana Inácio Pun. Então com 15 anos, tinha-se inscrito no exame de acesso ao curso de tradução para a função pública, por influência da mãe – ela própria tradutora na administração pública –, mas não fazia planos de participar, porque queria continuar os estudos secundários. No dia, a mãe telefonou-lhe para casa a recordar-lhe do exame e a jovem Oriana lá acabou por ir. Foi escolhida e decidiu-se por fazer o curso, que era de três anos e remunerado, o que lhe permitia ajudar financeiramente a família. Isto enquanto, mesmo assim, completava o ensino secundário na vertente pós-laboral – mais tarde, faria o mesmo em relação à licenciatura em tradução e, posteriormente, de direito na Universidade de Macau. De entre três irmãos, foi a única a concluir formação universitária.

Acabado o curso de tradução, ficou colocada nos tribunais de Macau. Começou com 19 anos, em 1994, ainda antes do estabelecimento da Região Administrativa Especial de Macau. Saiu em 2002, para exercer o papel de advogada.

“Tenho muitas boas memórias” desse tempo como tradutora, diz. “Testemunhei a formação dos primeiros juízes locais e participei em muitos julgamentos importantes”, recorda. “Isso deu-me uma grande ‘bagagem’ – aprendi muito, aprendi a importância de, na actividade jurídica, ter bom senso e estar de boa-fé.”

Oriana Pun diz que, ainda hoje, nutre o “bichinho” da tradução. “Faço traduções de livros. Adoro a tradução simultânea – é muito desafiante. É uma coisa de que gosto. Como gosto do contencioso, de ir aos tribunais. Gosto de coisas inesperadas”, afirma, com um sorriso. 

Nascida em Macau de famílias de origem chinesa – embora com uma avó filipina –, Oriana Pun fez a educação em escolas com língua portuguesa, seguindo as passadas da mãe. “Por isso, temos uma cultura macaense. Somos católicos, celebramos o Natal, mas sou chinesa. É difícil de explicar.” 

Depois de ter feito parte de diferentes direcções da Associação dos Advogados de Macau, Oriana Pun abraçou este ano o cargo de secretária-geral do organismo. A causídica diz que sempre teve um espírito associativo e que o objectivo passa por contribuir para “melhorar” a classe.

Nas horas vagas, troca as linhas do direito por outras. É uma apaixonada pela arte do “tatting”, uma variedade de renda. “Ajuda-me a relaxar.” 


Subscreva “GCS RAEM – Plataforma de notícias do governo” no Telegram https://t.me/macaogcsPT para receber as últimas notícias do governo.
Inscrição
GCS RAEM Facebook
GCS RAEM Facebook
GCS RAEM Wechat Channel
GCS RAEM Wechat Channel
Wechat: informações do governo de Macau 澳門政府資訊
Wechat: divulgação da RAEM 澳門特區發佈
GCS RAEM Plataforma de notícias do governo
GCS RAEM Plataforma de notícias do governo
Link is copied.
Saltar para o topo da página